Tekil Mesaj gösterimi
  #63 (permalink)  
Alt 03-09-2008, 01:51
Crossbourne - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Crossbourne Crossbourne isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Şaduman Ağabey
 
Üyelik Tarihi: 31-08-2008
Mesajlar: 32
Türkçeyi elinden geldiğince doğru kullanmakla zamanında kafayı sıyırmış, gramere dikkat edeceğim diye yazıyı heceleyerek okuyan, en sonunda bir siyasi partinin basın demeci üslubunu sahiplenmiş ve sonunda hepsini bir kenara bırakmış ama hâlâ eski alışkanlıklarını kısmen sürdüren bir insan olaraktan benim de diyecek iki çift lafım var.
Sorun bizim değil arkadaşlar, sorun tüm dünyanın sorunu.
Elin mavi kanlı ingilizi de biz de amerikalı da vs.si de dilini bir tuhaflaştırıyor.
Peki şimdi sizin önüne 1950'lerden bir gazete koysalar, al oku deseler; büyük bir ihtimalle birçok kelime yabancı gelecek, anlamayacaksınız hatta belki güleceksiniz. Şimdiki Türkçe ne güzel diyeceksiniz.
Çünkü kuşak farkı dili etkiledi ve dil değişti, o zamanın koşullarına ayak uydu.
İşte böyle bir şey. Dil değişir, her zaman. "start aldı" olur "background" olur, olur da olur. Türkiye hangi ülkelerin etkisi altında daha çok kalırsa onlardan dilimize kelimelerin girmesinden daha doğal bir şey yok. Biz dışa açıldıkça, dilimize de o kadar çok yabancı kelime girecektir. Bundan kaçışımız yok. Ayrıca yeni neslin konuşmalarındaki o değişiklik internetle tanışmış her ülkede var.
Bir de zaten bu kelimeler yeni olduğu için kulağa tuhaf geliyor, halbuki önceden de Türkçe sandığınız birçok kelime aslında Türkçe değil.
Yani toparlayacak olursak, evet güzel bir durum değil ama yaşadığımız dünyanın bir sonucu, dilin yozlaşması. Dili her nesil kendi keyfine göre evirip çeviriyor, önceki nesil bundan hoşnut olmuyor. Bununla savaşmanız için Türkiye üzerindeki dış etkileri ortadan kaldırmanız lazım ki bir bakın sokaktaki kelimelerin kaçı yabancı kaçı Türkçe. Dünyanın diğer ülkelerinde de durum böyle maalesef, ingilizce akınına uğruyorlar.
Yani bununla savaşmak mümkün değil. Ancak medyanın bu konuda daha duyarlı olması lazım kesinlikle. Gazetelerde, televizyonlarda, reklamlarda daha düzgün bir Türkçenin kullanılması gerekiyor kesinlikle fakat bir "ver çoşkuyu" dedi herifin biri herkesin diline pelesenk oldu tabii bir de "oha falan olmak" sendromu var. Onlar için de genç kitleye ulaşmak için etkili bir araç, bozuk Türkçe.
Yani biz ne kadar konuşursak konuşalım, bunu doğal bir sonuç olarak kabul etmek gerekiyor. Yapılabilecek en doğru şey, mesajlarda düzgün Türkçe kullanmak ve bunu özendirmek. Tabii büyük beklentiler içine girmeden.


"Moda o kadar çirkin bir şeydir ki, altı ayda bir değiştirmek zorunda kalırlar."
"Bu dünyada sadece iki çeşit felaket vardır, biri amacına ulaşamamak, diğeri ise ulaşmak."
Oscar Wilde
Alıntı ile Cevapla