|
Şimdi evet i eet yapma veya bu tarz mimikleriy azıya dökme olayına katılırım, yani doğru bulmam her ne kadar yapsamda.Ama coğu kelimenin türkçe karşılıgı yok cünkü ülke olarak kendimizi eğitememişiz.
Örnek :
Security admin >> ahanda bu bir iş, hatta çok para getiren bir iş : ) e çevirin. veya
CASE (Computer Aided Systems Engineering) >> Türkiyede buda yok
Böyle sayfalarca örnek verebilirim ARTI olaraktan kendim için yazayım ben hayatımda türkce siteye giren bir insan degilim.Türkce karakter kullanmiyorum ki zaten kendim webmaster(e bunuda çevirin bu arada : ) Internet uzmanı mı diyelim muahah güldüm vede yarıldım) da oldugum icin utf-8 karakter kodlamasında(mesela burda karakter kodlaması yazmak beni yoruyor vede tam doğru değil,encoding der geçerim burda) bozuk cıktıgı icin kullanmıyorum.
Yani siz null demek yerine "on altılı sayı sisteminde sıfır baba blablabla" diye uzatabilirsiniz ben tercih etmiyorum ki zaten bilişimde ulusal dil kullanılmaz ise hiç bir işe yaramaz o bilişim : )
|