Alıntı:
Ama en önemlisi;
Türkçe yasası diye bir yasa çıkarırdım.
İngilizce olan dükkan isimleri, ürün isimlerinden daha ağır vergi alırdım.
Böylece Türkçe isme bir yönlendirme olurdu.
Gerçi Simit Palace misali yerlerin isimlerinin düzenlenmesi ve TÜRKÇE oluşması için çaba harcardım.
Yazacak çok şey var ama kısaca Türkçe'yi koruyan kollayan geniş kapsamlı bir yasa çıkarırdım.
|
ABD de bir çok fransızca italyanca tabelalar var , hatta çince ...
Cinde ingilizce , fransada ingilizce ,
Ben sakınca görmüyorum şahsen yabancı dilde markalaşma yada işletme açma açısından , dar bakışlılık diye bakıyorum , markalaşma ve dışa açılmak için global düşünmek lazım.
Bu arada Türkçe saf bir değildir , bir çok kelime yüz yıllardır dilimize farsçadan , arapçadan , fransıcadan yerleşmiştir.
"Detay isim Fransızca détail" gelme bir kelimedir örneğin ...